|
リンク
カテゴリ
twitter
最新のコメント
最新のトラックバック
以前の記事
2012年 05月
2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 05月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 10月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 検索
ファン
|
2008年 04月 02日
7歳の娘の学校※のフランス語の教科書に、こんな話が載っていた(以下、訳文は私が適当にこしらえたもの)。
・・・ねずみさん家族は幸せに暮らしていました。 さて、休暇になり、子供たちはママねずみの家に行くことになりました。普段はみんなでパパねずみの家で暮らしているのですが、ママとパパが別れてからは、いつもこうしてお休みのときはママの家を訪ねることになっているのです。 (中略) ところがミミは「わたしはママのところに行きたくない」と大声で泣き始めました。 「一体どうしたというんだい、ミミ? どこか具合でも悪いのかい?」 パパねずみがたずねました。 いいえ、ミミはどこも具合なんて悪くないのです。ただ、胸のあたりが変に重苦しくて、それでもう二度と、ママねずみのところには行きたくないと思っているのです。 その前の週、ママねずみからみんなに宛てた手紙が来ました。その中には写真が入っていました。ママねずみと、そしてとてもかっこよくて素敵な灰色ねずみのおじさんがいっしょに写っていました。手紙にはこう書いてありました。 「こちらはトビー。ママの新しい夫。彼もあななたちに会えるのをとても楽しみにしてます」 ミミはこのトビーのことが大きらいなのでした。だってトビーはミミからママねずみをとったのですもの。 ミミはママのことも大きらいでした。だって、もうママは二度とパパとはいっしょにならないでしょうから。 そんな気持ちのせいで、ミミは胸のあたりが重苦しかったのです。 パパはミミを抱きしめていいました。 「ママは、なにがあってもずっときみのママなんだよ。たとえ新しい夫ができたとしてもね」 そんなふうにパパはミミの耳にそっとささやきました。 とうとうミミはママねずみのところへ行く決心をしました。 ママねずみの家にはいつものようにミミの部屋があって、ママはいつものように優しくミミをなでてくれました。ママはいつもどおりいい匂いで、ママのつくったチーズのジャムはいつもどおりの美味しさでした。 トビーおじさんはなかなか親切でした。子供たちといっしょに遊んでくれたし、ミミの人形のためにゆりかごもつくってくれました。 お休みが終わり、みんなはパパねずみの家にもどってきました。 (中略) ミミはパパにそっとたずねました。 「ママとパパは長い間、仲良しだったの?」 「そうさ、長い間ね」 「もしわたしが結婚して、私の夫ともっともっと長い間仲良しだったら、死ぬまでずっと仲良しでいられるかしら?」 「ああ、ミミ、もしかしたら死ぬまで仲良しでいられるかもしれないね」 (おわり) フランスは先進諸国の中では例外的に高い出生率を誇っており、その「秘策」を探ろうと、日本からもお役人から研究者まで大勢の人たちがフランスにやってくる。しかし、一見バラ色の高出生率の背景には、上の教材が示すような「離婚」「再婚」の乱発、そしてその結果としての「パッチワークファミリー」(両親それぞれの連れ子が入り混じって、さらに両親二人の間の子供もできたりして、まるでパッチワークのように構成される現代版家族像のこと)という事情がある。 もちろん「あえて結婚しないカップル」もものすごく多いし、シングルペアレントもすごく多い。 「家族」のあり方が、日本とはまるでくらべものにならないほどゆるやかで多様で流動的なのである。 そんな国だから、小学校一年生の教材テクストが、いきなりこんなお話だったりもするのである。これを教室で読み、文法や語彙の学習に用いるわけであるが、お話の内容自体にことさら疑問を抱く子供はあまりいないだろう。なぜならこのお話に出てくるような家族なんて、あまりに普通のこ日常風景だし、男と女の愛もしょせんははかないもの、という諦観(?)も、すでに幼くしてなんとなく実感として身に着けてしまっているような文化だから。 私自身はそれでも「こんなお話」が子供の教科書に堂々と登場してしまうことで内心、ひぇーっとひそかに驚きの反応をしたが、隣で本読みの宿題をやっている娘のほうは、まったく平静そのもの。 少子問題をなんとかせねば、と躍起になる気持ち、わからないでもないけれど、フランス式の家族像まで自らの現実として引き受けてもなお、子供の数を増やしたい、というほどの覚悟が、政策を立て、政治を司る人たちにあるだろうか? 保育園の数を少々いじってみたからといって、子供の数などそうそう簡単に増えるもんじゃなかろうに、と、いろいろな国の舞台裏を覗けば覗くほど、私は懐疑的になるのだけれど・・・・。 ※学校はスイスにあるフレンチリセで、教材はフランス本国に準じたものを使用している。 NIKKEI TRENDYの「知られざるガーデンショー」を拝見致しました。記事を題材に、ブログを投稿致しましたので、トラックバックさせて頂きました。 記事の末尾に長沢さんの略歴紹介があり、京都大文学部出身とのことで、親しみを覚えました。 私は、1974年卒業ですから、長沢さんよりも10年以上前に卒業していることになると思います。 最近は、時計台も外観は従前のままですが、中は改築され、今は「ラ・トゥール」というフランス料理店があります。 家族で行くことがありますが、比較的ゆったりと食事ができ、周辺の主婦層にも人気を博しているようです。 スイスには知人がおり、1994年にお邪魔したことがあります。今は病気(奥様によりますとガンとのこと。。。)と戦っている70代後半の方(スイス人)ですが、頑張ってもらいたいものだと感じております。 ここ20数年来、毎年家内のところにスイスのカレンダーを送ってきてくれる方で、神戸地震の際に電話をしたところ、「私ども家族の無事をこの上なく喜んでくれた方」です。 長沢さんは、あるいはスイスでもフランス語圏の地域にお住まいなのかもしれませんね。。。 頑張ってください。。。 Written by TS on 7 May, 2008 先程コメント差し上げましたが、長坂さんというべきところ長沢さんと間違えております。 間違いにつきお詫び申し上げます。 By Tatsuro Satoh on 7th May, 2008 Tatsuroさんも文学部ですか?
時計台の中がフランス料理店になっていたなんて、ちっとも知りませんでした。次の帰国のときに試食に行ってみましょうか・・・。 それと私は昨夏までフランス語圏に住んでいましたが、今はドイツ語圏です。頭の中の言葉の引き出しがぐちゃぐちゃになっています。
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||